LA NUEVA CARAVANA
Desde la nueva caravana, te animamos a ser una o uno, y a descartar de alguna
manera, las actitudes ambiguas, en el sentido de no tener un doble discurso,
de ser una persona siempre, de este modo, estaremos reflejando transparencia, e irradiando confianza para que otros, se puedan mirar en nuestro espejo. Seamos pues de una sola pieza, y sostengamos nuestra actitud en el tiempo. besoooos LC.
La ambigüedad pragmática se da cuando una palabra, sintagma u oración es susceptible de dos o más significados o interpretaciones.[1]
La palabra, sintagma u oración se puede entender de más de una manera.
Ambigüedad léxica
Ambigüedad en forma de morfema o palabra. Se da cuando en un diccionario o léxico, se permite más de una interpretación para una sola palabra. Una palabra puede pertenecer a diversas categorías gramaticales. Ofrece problemas de comprensión al receptor, la única solución es recurrir al contexto o a la situación. Se da cuando una misma palabra admite dos o más significados distintos.
Homonimia
Las palabras suenan igual pero sus significados son diferentes. Hay una coincidencia gráfica de dos o más palabras que tienen significados distintos. Se producen por coincidencia de los significantes de diversos signos.
- Banco .-Establecimiento público de crédito, constituido en sociedad por acciones.
- Banco .-Asiento, con respaldo o sin él, en que pueden sentarse varias personas.
- Banco .-Establecimiento médico donde se conservan y almacenan órganos, tejidos o líquidos fisiológicos humanos para cubrir necesidades quirúrgicas, de investigación, etc.
- Banco .-Conjunto de peces que van juntos en gran número.
(Definiciones tomadas del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española, Vigésima segunda edición -DRAE)
Por ejemplo,
Han puesto un banco nuevo en la plaza
Esta frase puede tener dos interprestaciones, dependiendo de la interpretación que se le asigne a la palabra polisémica banco -> Han puesto un asiento nuevo en la plaza, o bien, han puesto una institución financiera en la plaza.
Homófono
Palabras que se pronuncian igual pero su escritura y sus significados son diferentes.
- Tuvo / tubo. Donde "tubo" se refiere a una pieza hueca, de forma por lo común cilíndrica y generalmente abierta por ambos extremos y "tuvo" es el verbo 'tener' conjugado en la tercera persona de singular, en pretérito.
- Aya / haya. Donde "aya" es la persona encargada de custodiar niños o jóvenes y de cuidar de su crianza y educación y "haya" el verbo 'haber' conjugado en subjuntivo.
Ambigüedad de agrupamiento
Oración que tiene dos estructuras posibles:
María guardó las revistas que Paco dejó bajo la cama, puede significar que las revistas han sido guardadas debajo de la cama o que las revistas que Paco había dejado bajo de la cama se han guardado en otro sitio diferente. Aunque para la primera la oración sería también: María guardó las revistas, que Paco dejó, bajo la cama.
Vio un hombre en un barco con un catalejo, que puede significar que el hombre del barco tenia un catalejo o en cambio, que el hombre ha sido visto a través de un catalejo.
Se venden zapatos de piel de señora, que puede significar que los zapatos son para señoras o que estan hechos con piel de señora.
Ambigüedad funcional
Se da cuando una palabra o frase completa dos o más relaciones gramaticales, los morfemas y grupos son iguales para ambos significados.
Pasaré solo este verano aquí, La persona que dice la frase no estará acompañada durante el verano o solamente estará en ese lugar un verano.
Compraré solo este regalo, La persona que dice la frase no estará acompañada mientras compra el regalo o solamente comprará un único regalo.
-El juez Morris condenó a Umberto Peirce por estafar a su hermana Karol.
-Mi hermano se enfadó conmigo al ver que el gato no estaba en el coche.
En el primer caso, la ambigüedad afecta a toda la oración, en el segundo, sólo a la palabra "gato".
No hay comentarios:
Publicar un comentario