EL CLIMA

viernes, 19 de octubre de 2012

POBRE CENICIENTA...

























La Cenicienta es un personaje de un cuento de hadas del cual existen varias versiones, tanto orales como escritas, en Europa. Es así que en Alemania se la llama Aschenputtel, Cendrillon es el nombre en francés, Assepoester en Holandés, Cinderella en inglés, Cenerentola en italiano y Ventafocs en catalán. En Grecia se la conoce como η σταχτοπούτα (i stachtopouta), en Rumania como Cenuşăreasa, en Hungría como Hamupipőke, en Suecia como Askungen, en Rusia se la llama Soluschka, en Polonia Kopciuszek y en República Checa Popelka.
Las versiones más conocidas son las del francés Charles Perrault (Cendrillon ou La petite pantoufle de verre), el cual escribió una versión de la historia oral en 1697. En Alemania, en cambio, la colección de cuentos de hadas de los Hermanos Grimm es hasta ahora la más popular. La versión del año 1812 de los Hermanos Grimm varía sin embargo en muchos detalles de la francesa, lo cual no es extraño si se toma en cuenta que cada país europeo tiene su propia tradición oral del personaje. Disney realizó una versión en 1950 de la Cenicienta, la cual se asemeja más a la de Perrault que a la de los Hermanos Grimm, razón por la cual en América es esta la más conocida.
Traducidos a más de 160 idiomas en el mundo, los cuentos de los Hermanos Grimm constituyen un verdadero clásico de la literatura alemana. Jacob y Wilhem Grimm se hicieron famosos a partir de su recopilación de cuentos de hadas extraídos de la tradición oral germánica. El más grande de los hermanos, Jacob, aportó su visión académica de filólogo, mientras que el menor, Will, agregó un estilo poético y literario a los relatos. Ambos escribieron “Cuentos de niños y del hogar” en 1812 y “Leyendas populares alemanas” en 1816. Nacieron en Hanau, en Alemania, a finales de 1700. Pese a su diferencia de temperamentos -Jacob era disciplinado y austero, mientras que Will era sociable, romántico y soñador-, los Grimm trabajaron juntos toda la vida apoyados sobre una firme relación de hermanos. En la actualidad, su obra literaria es parte fundamental de la cultural germánica junto con la Biblia de Lutero o el Fausto de Goethe. Además, la colección de cuentos populares de Jacob y Will también supuso una ayuda intelectual durante la unificación política de Alemania. En aquel entonces, cuando aún no existía Alemania sino sólo pequeños Estados disgregados, su libro "Cuentos de niños y del hogar" significó un punto de integración de la cultura alemana. Caperucita Roja, Cenicienta, Blancanieves, Rapunzel, Hansel y Gretel, El lobo y los siete cabritos... todos ellos revelan algo del carácter alemán, puesto que los cuentos no fueron inventados por los Grimm, sino que eran leyendas folclóricas a las que los hermanos dotaron de estructura narrativa humorística y fantasiosa a la vez. La colección, aumentada en 1857, reúne 210 cuentos y es conocida como “Cuentos de hadas de los hermanos Grimm”. Bajo la dominación francesa, los hermanos lucharon por su pueblo y su nación desde la lengua y la cultura. Por eso, se remontaron a las raíces estudiando alemán antiguo. De hecho, en el prólogo de su colección de cuentos populares declararon, “en todos estos cuentos se halla un mito alemán ancestral que se creía perdido”. El objetivo, entonces, se convirtió en descubrir todo aquello que colaborase en la formación de una conciencia alemana común. Así, entonces, los hermanos Grimm se convirtieron en los fundadores de la filología germánica mediante obras sobre leyendas, mitos, derecho antiguo, etimología y gramática. Aparte de los cuentos infantiles, su obra más trascendente fue el “Diccionario Alemán” de varios tomos realizado con la idea de que un idioma común forma y une a los pueblos. De todas maneras, este espíritu patriótico no fue una especie de nacionalismo fanático. De hecho, apoyaron la independencia de Polonia, la lengua serbia, editaron poemas españoles y fueron miembros de varias academias extranjeras. Con sus cuentos lograron que en el mundo se consideren los relatos de hadas como un producto típico alemán. Los manuscritos originales fueron declarados patrimonio documental de la humanidad por la UNESCO en 2005.La cenicienta de los hermanos Grimm es la única hija de un hombre rico que enviuda, la niña iba todos los días a llorar a la tumba de la madre. Al tiempo el padre volvió a casarse con una mujer que tenía dos hijas con rostros muy hermosos, pero un corazón muy duro y cruel; entonces comenzaron muy malos tiempos para la pobre huérfana. La madrastra y hermanastras le quitaron sus vestidos y ordenaron ocuparse de la limpieza del hogar por lo que pasó a ser prácticamente una criada que vivía llena de polvo y cenizas por lo que la llamaban Cenicienta. Sucedió que su padre fue en una ocasión a una feria y preguntó a sus hijastras lo que querían que les trajese, vestidos y sortijas pidieron las hermanastras y Cenicienta sólo le pidió una rama que luego plantó a lado de la tumba de su madre y regó con sus lagrimas, al poco tiempo ya había un frondoso árbol en el que se posaba un pajarillo que tenía la cualidad de concederle lo que ella deseara. El rey organizó grandes galas que durarían tres días a fin de invitar a todas las jóvenes del país para que su hijo el príncipe eligiera la que más le agradase por esposa. Las hermanastras pidieron a Cenicienta que las ayude a arreglarse para asistir al baile, a lo que Cenicienta pidió también asistir pero la malvada madrastra no lo permitió riéndose de esa idea. En cuanto quedó sola en casa Cenicienta fue al sepulcro de su madre, debajo del árbol, y pidió un vestido y zapatos que el pájaro concedió por lo que pudo asistir al primer baile. Estaba tan hermosa que no fue reconocida por su madrastra ni hermanastras, el príncipe, embelesado, baila toda la noche con ella pero antes que termine la noche ella escapa para no ser descubierta, la noche siguiente el pájaro concede un vestido más hermoso que el anterior y zapatos, nuevamente baila toda la noche con el príncipe y escapa antes de ser descubierta, la tercera noche el pájaro concede zapatos de oro y un vestido más hermoso que los dos anteriores, el príncipe para evitar que Cenicienta vuelva a escapar sin develar su identidad hace untar las escaleras con pegamento por lo que al intentar escapar Cenicienta pierde uno de sus zapatos que queda pegado en la escalera, el príncipe lo toma y decide buscar a la dueña de ese pequeño zapato de oro. Al día siguiente el príncipe sale a la búsqueda llegando a la casa de Cenicienta, pide al padre que le traiga a sus hijas por lo que salen sus hermanastras pero no Cenicienta. La mayor se prueba el zapato pero no le entra por lo que por consejo de su madre se corta dos dedos del pie y disimulando su dolor sale con el zapato puesto, el príncipe se marcha con ella pero al salir dos palomas le advierten que ella no es la dueña de ese zapato y allí descubre la sangre por lo que vuelve a la casa para probar el zapato en la otra hermanastra, tampoco le entra por lo que por consejo de su madre se corta el talón y disimulando su dolor sale con el zapato puesto, el príncipe la sube a su corcel pero al salir las palomas lo vuelven a advertir y nuevamente descubre la sangre que caía del zapato por lo que vuelve a la casa y pregunta si queda alguna otra doncella a la casa, el padre dice que tiene una hija más pero que es imposible que sea ella ya que esta sucia y mal vestida y no pudo asistir al baile. El príncipe insiste en verla y al probar el zapato de oro, éste calza perfectamente por lo que el príncipe se la lleva con él para desposarla. Durante la boda las hermanastras son picadas en los ojos por las palomas quedando completamente ciegas como castigo por su maldad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario