EL CLIMA

martes, 20 de diciembre de 2011

AYMARA




IDIOMA AYMARA


El aimara,1 a veces escrito como aymara,2 es la principal lengua perteneciente a la familia lingüística del mismo nombre. Este idioma es hablado en diversas variantes, por el pueblo aimara en Bolivia (donde es una de las lenguas amerindias mayoritarias),3 en el Perú, Chile yArgentina. El idioma es cooficial en Bolivia4 y en el Perú5 junto con el español.6 Constituye la primera lengua de un tercio de la población de Bolivia y es el principal idioma amerindio del sur peruano y el norte chileno.7 La UNESCO considera que este idioma se encuentra en situación "vulnerable" de cara a su supervivencia futura.8

En el Perú subsiste una lengua de la familia aimara llamada kawki, o jaqaru, con dos variedades dialectales, la de Tupe, conocida usualmente como jacaru, y la de Cachuy, conocida como cauqui o kawki. Ambas localidades son distritos de la (provincia de Yauyos,Lima). Según últimos cálculos, esta lengua en sus dos variedades, es hablada por no más de 800 personas.

Procede de los Andes centrales, en la serranía central del Perú. Se fue extendiendo hacia el sur como lingua franca, y fue adoptada como lengua materna por los pueblos de la cultura Wari. Hacia el Intermedio Tardío fue reemplazada por el quechua desde la costa hasta el Cuzcoy alrededores aunque fue ampliamente hablada desde Arequipa, Perú hasta el Poopó, Bolivia; a la llegada de los conquistadores españoles.

Esta lengua fue estudiada por primera vez por el jesuita italiano Ludovico Bertonio a finales del siglo XVI. Mientras se encontraba como misionero en Juli (Chucuito, Puno), realizó la primera transcripción fonética de esta lengua utilizando caracteres latinos, aunque tiene demasiadas imprecisiones debibo a las faltas de correspondencia fonética. Ellen Ross es la primera lingüista moderna que realiza un estudio a fondo en 1963. No obstante los trabajos más importantes han sido realizados por la Escuela de Florida en la década de 1960 con Marta J. Hardman a la cabeza.

Existe un Instituto de la Lengua y la Cultura Aimara (ILCA), fundado en 1972 por Juan de Dios Yapita, uno de los lingüistas de la escuela de Florida y diseñador de un importante alfabeto aimara.

]Origen del término aymara

La etimología original del glotónimo «aimara» se encuentra dentro de lo especulativo, aunque se sabe que proviene de un etnónimo originario de la región del Cusco.

Los documentos tempranos de la colonia no dan nombre propio al idioma, refiriéndose a él los cronistas Cieza de León y Pedro Pizarrocomo «lengua del Collao» y «lengua de los collas» respectivamente.9 En 1559, el licenciado Juan Polo de Ondegardo, a la sazón corregidordel Cusco, escribe la relación De los Errores y Supersticiones de los Indios tras haber convocado una junta de «indios viejos que habían quedado» (de la época inca) que le sirvieron de informadores.10 Por este medio, Ondegardo tuvo conocimiento de un grupo de mitimaes (una etnia desplazada por el estado) que era originario de la región cusqueña y que, en última instancia, había acabado asimilando el habla aimaraica de su nuevo entorno.11 Tomando la parte por el todo, se empezó a usar el nombre de la etnia trasplantada como nombre de todo el idioma, de manera que en las publicaciones producidas por el III Concilio Limense (1584-85), que incorporan también un extracto de la mencionada obra de Ondegardo,10 aparece por primera vez la palabra «aymara» explícitamente aplicada a la lengua.9 12 El uso predomina y se hace común con el tiempo, de modo que en 1612, la publicación del Vocabulario de la lengua aymara de Ludovico Bertonio se limita a confirmar en su título un nombre ya establecido.

Morfofonémica

La morfofonémica aymara es una de las áreas más complejas e importantes de la estructura gramatical del idioma; las variaciones morfofonémicas están más ligadas a la morfología y la sintaxis del idioma que a la fonología. El aspecto morfofonémico más predominante en el idioma aymara es la supresión o retención de vocales. Por ejemplo si se comprara las formas afirmativas del verbo ala-ña 'vivir':

(1a) (nayax) t'ant' alta < /tʔantʔa ala-ta/
'(yo) compro/compré pan'
(1b) (jumax t'ant' alta(xa) < /tʔantʔa ala-ta-(xa)/
'(tú) compras/compraste pan'

Con las formas interrogativas:

(2a) (nayax) t'ant' altti < /tʔantʔa ala-ta-ti/
'¿compro/compré pan?'
(2b) (jumax) t'ant' altati < /tʔantʔa ala-ta-ti/
'¿compras/compraste pan?'

Se aprecia que algunas de las "a" marcadas como superíndices /a/ son elidibles ante ciertos sufijos. Así aunque en estos casos tanto la marca de primera persona como la de segunda persona se realizan fonética como [-ta], en el caso de la marca de primera persona /-ta/ la "a" es elidible frente al sufijo /-ti/, mientras que la marca de segunda persona /-ta/ no lo es. en algunas palabras se pueden concatenar sufijos cada uno de los cuales causa la caída de una vocal del sufijo precedente ocasionando grupos consonánticos complicados, como en el siguiene ejemplo con 5 consonantes seguidas:

(3) Janiw Supukachin utjktti < /utja-ka-ta-ti/
'(yo) no vivo en Sopocachi'

No hay comentarios:

Publicar un comentario